“El cine es un mundo de imaginación.”
Historietista y artista iraní que desarrolla su obra principalmente para el mercado francófono, conocida por sus novelas gráficas autobiográficas.
1969
Crea una imagen con esta frase
Elige un fondo:
Significado
Imaginario en movimiento
Para Satrapi, el cine se presenta como un territorio donde la imaginación organiza imágenes, memoria y emoción. La frase sugiere que la pantalla no replica la realidad como un espejo fiel, sino que la rehace: combina secuencias visuales, metáforas y ritmo para construir mundos interiores que comunican más que datos; transmiten perspectivas. Esa capacidad de transformar lo cotidiano en representación ofrece una lectura subjetiva de la experiencia humana, con recursos estéticos que revelan verdades emocionales.Trayectoria y efectos
La autora, conocida por narrar la vida entre Irán y Europa, sitúa esa afirmación en el cruce entre autobiografía y política cultural. Pensar el cine así implica responsabilidad narrativa: quien filma selecciona qué dimensionar de la realidad y cómo presentarla. Las consecuencias son prácticas y éticas: la película puede amplificar voces silenciadas, resignificar memorias colectivas y crear empatía a través de una estética deliberada, construyendo no solo entretenimiento, sino marcos de sentido.Frases relacionadas
“Imagínate a tí mismo en una barca en un río, con árboles con mandarinas y cielos de mermelada”
“La imaginación hace cuerpo de lo que es visión”
“La fantasía, aislada de la razón, sólo produce monstruos imposibles. Unida a ella, en cambio, es la madre del arte y fuente de sus deseos”
“Visión es el arte de ver las cosas invisibles”
Más frases de Marjane Satrapi
“Cuando hablan de «los hombres arruinaron esto, los hombres hicieron aquello», es una persona, y su sexo viene después de lo que ha hecho. Creo que decimos demasiado «nosotras las mujeres» y «nosotros los hombres», pero deberíamos decir «nosotros los seres humanos». Realmente hay dos tipos de seres humanos: los que se preocupan por el medio ambiente, que quieren una sociedad más justa; y los otros que se preocupan por la codicia y la guerra. Así que no es una cuestión de Oriente y Occidente, ni de estadounidenses e iraníes, ni de mujeres y hombres.”
“Las palabras no son las mismas y el sentimiento no es el mismo. Ya sabes, en Francia dicen que la traducción es como una mujer: o es bella o es fiel. Así que es mejor cuando es bella porque si es demasiado fiel puede ser muy fea. Eso es lo que dicen los franceses. Sin embargo, esta traducción está muy bien hecha. Es mi editora estadounidense, que me conoce muy bien, quien la hizo. Pero en toda traducción se pierde un poco.”
“Si la mayoría de la gente tuviera razón, viviríamos en el paraíso. Pero no vivimos en el paraíso, vivimos en el infierno. ¿Qué significa eso? Que la mayoría de la gente está equivocada. Así que nunca creí lo que la gente me decía.”
“Esto es pasado, y realmente viene de un momento muy oscuro de mi vida. Morir es... Cuando la gente dice que no hay alternativa, siempre hay una alternativa: morir, por ejemplo. Es una elección. Siempre tienes esa elección.”
“¿Depresiva? No lo sé. Si tienes un poco de sensibilidad o un corazón, tienes todas las razones para estar deprimido de vez en cuando. Pero la depresión es como un motor para la creación. Necesito un poco de depresión, un poco de ácido en el estómago, para poder crear. Cuando estoy feliz solo quiero bailar.”