“Las lenguas difieren esencialmente en lo que deben transmitir y no en lo que pueden transmitir.”

Roman Jakobson
Roman Jakobson

Lingüista, fonólogo y teórico de la literatura de origen ruso, figura clave en el desarrollo de la lingüística estructural y los estudios sobre el lenguaje y la comunicación.

1896 – 1982

Crea una imagen con esta frase

Elige un fondo:

Significado

Lo que obliga el sistema lingüístico

Jakobson apunta a que la diferencia entre idiomas aparece en las marcas obligatorias que cada uno exige, no tanto en el repertorio expresivo posible. Algunas lenguas requieren indicar evidencialidad, otras distinguen géneros gramaticales o modos aspectuales que aquí no existen; esas exigencias modelan qué detalles deben ser nombrados en una enunciación cualquiera. La gramática, entonces, actúa como filtro: orienta la atención del hablante hacia ciertas distinciones y deja otras como opcionales.

Implicaciones para traducción y pensamiento

Esta perspectiva explica por qué traducir puede implicar pérdidas y compensaciones: hay rasgos que una lengua fuerza y otra permite omitir. También alimenta debates sobre influencia recíproca entre lengua y pensamiento, sin pretender determinismo absoluto. Desde la lingüística estructural, la observación subraya que comprender una lengua pasa por reconocer sus imposiciones internas, las maneras en que regula lo que debe comunicarse en cada situación.

Frases relacionadas

Más frases de Roman Jakobson

Roman Jakobson

Ver todas las frases de Roman Jakobson