“Creo que todas las historias —si haces películas sobre zombis y extraterrestres— siempre tienen que ver con tu historia personal. Si no directamente, tienen que ver con tus miedos, tus obsesiones, cosas por el estilo.”
Historietista y artista iraní que desarrolla su obra principalmente para el mercado francófono, conocida por sus novelas gráficas autobiográficas.
1969
Crea una imagen con esta frase
Elige un fondo:
Significado
La huella personal en lo fantástico
La idea sugiere que incluso las historias más vistosas esconden trazos de la biografía emocional de quien las crea. Los zombis y los extraterrestres funcionan como disfraces para miedos, obsesiones o recuerdos: un monstruo puede encarnar un trauma, una invasión puede hablar de exilio o pérdida, una comedia absurda puede disimular una herida antigua. Leer así permite distinguir por qué ciertas imágenes y giros narrativos se repiten y qué emociones impulsan la forma.
Consecuencias para quien cuenta y quien mira
Marjane Satrapi, autora marcada por su propia historia, plantea que narrar implica poner la vida en juego. Para el creador supone responsabilidad al decidir qué revelar y qué ocultar; para el espectador supone mirar más allá del espectáculo y rastrear las obsesiones que sostienen el relato. El resultado es que lo fantástico funciona como una lengua íntima: transforma lo imaginario en testimonio y hace que lo personal alcance resonancia colectiva.
Frases relacionadas
Más frases de Marjane Satrapi
“Cuando hablan de «los hombres arruinaron esto, los hombres hicieron aquello», es una persona, y su sexo viene después de lo que ha hecho. Creo que decimos demasiado «nosotras las mujeres» y «nosotros los hombres», pero deberíamos decir «nosotros los seres humanos». Realmente hay dos tipos de seres humanos: los que se preocupan por el medio ambiente, que quieren una sociedad más justa; y los otros que se preocupan por la codicia y la guerra. Así que no es una cuestión de Oriente y Occidente, ni de estadounidenses e iraníes, ni de mujeres y hombres.”
“Las palabras no son las mismas y el sentimiento no es el mismo. Ya sabes, en Francia dicen que la traducción es como una mujer: o es bella o es fiel. Así que es mejor cuando es bella porque si es demasiado fiel puede ser muy fea. Eso es lo que dicen los franceses. Sin embargo, esta traducción está muy bien hecha. Es mi editora estadounidense, que me conoce muy bien, quien la hizo. Pero en toda traducción se pierde un poco.”
“Si la mayoría de la gente tuviera razón, viviríamos en el paraíso. Pero no vivimos en el paraíso, vivimos en el infierno. ¿Qué significa eso? Que la mayoría de la gente está equivocada. Así que nunca creí lo que la gente me decía.”
“Esto es pasado, y realmente viene de un momento muy oscuro de mi vida. Morir es... Cuando la gente dice que no hay alternativa, siempre hay una alternativa: morir, por ejemplo. Es una elección. Siempre tienes esa elección.”
“¿Depresiva? No lo sé. Si tienes un poco de sensibilidad o un corazón, tienes todas las razones para estar deprimido de vez en cuando. Pero la depresión es como un motor para la creación. Necesito un poco de depresión, un poco de ácido en el estómago, para poder crear. Cuando estoy feliz solo quiero bailar.”