“Pero, después de todo, ¿qué es la felicidad del mero poder? ¿Hay mayor felicidad que ser señor del cielo y de la tierra; es decir, la alegría de ser amado de verdad?”
Escritor, periodista, traductor y orientalista de origen greco-irlandés que difundió la cultura japonesa en Occidente; se nacionalizó japonés y adoptó el nombre Yakumo Koizumi.
1850 – 1904
Crea una imagen con esta frase
Elige un fondo:
Significado
Ambición y vacío
Hearn plantea una pregunta que trastoca la lógica de la conquista: el ejercicio del dominio por sí mismo rara vez produce alegría duradera. La reflexión contrapone la satisfacción instrumental de controlar objetos y espacios con la alegría relacional que surge de la reciprocidad afectiva. Al sugerir que ser señor del cielo y la tierra queda opacado por el deseo de ser amado, desborda la idea de triunfo material y señala el costo humano de la soledad entre glorias exteriores.
Huella cultural y consecuencias éticas
Procedente de una vida entre culturas y leyendas, Hearn articula una crítica sutil a la ambición desarraigada: la verdadera soberanía moral aparece cuando se obtiene cariño genuino, no sumisión. La implicación práctica es sencilla y exigente: orientar la búsqueda hacia vínculos que sostienen, en lugar de hacia títulos que aíslan. Ese cambio de medida reordena valores y modifica lo que entendemos por plenitud.
Frases relacionadas
Más frases de Lafcadio Hearn
“El afecto japonés no se expresa con palabras; apenas se manifiesta siquiera en el tono de voz; se muestra sobre todo en actos de exquisita cortesía y amabilidad.”
“Puede quedarnos por aprender... que nuestra tarea apenas comienza; y que nunca se nos dará ni siquiera la sombra de ayuda, salvo la ayuda del inefable e inconcebible Tiempo.”
“Algunas personas se han aventurado a decir que fue sólo después de que los ingleses dejaron de creer en la Biblia cuando empezaron a descubrir lo hermosa que era.”
“En el mundo de la realidad, la obra de arte más bella, podemos estar seguros, es la que requiere más tiempo para hacerse, y cuanto mayor sea el número de distintos espíritus que intervinieron en su desarrollo, mejor.”
“Por fin, en 1611 se realizó, bajo los auspicios del rey Jacobo, la famosa versión King James, y esta es el gran monumento literario del idioma inglés.”